vocab for the essay
6252320255 | À mon avis | in my opinion | 0 | |
6252320256 | Il paraît que | it seems that | 1 | |
6252320257 | je crois que/je trouve que | I believe (not subjunctive) | 2 | |
6252320258 | Par contre | on the other hand | 3 | |
6252320259 | il/elle a raison | he or she is right | 4 | |
6252320260 | l'auteur a tort | the author is wrong | 5 | |
6252320261 | déduire | to deduce | 6 | |
6252320262 | expliquer | to explain | 7 | |
6252320263 | extrapoler | extrapolate | 8 | |
6252320264 | formuler | to express an opinion | 9 | |
6252320265 | justifier | to justify | 10 | |
6252320266 | montrer | to show | 11 | |
6252320267 | résumer | to summarize | 12 | |
6252320268 | soutenir | support | 13 | |
6252320269 | à titre d'exemple | to quote an example | 14 | |
6252320270 | c'est une question de | it is a question of | 15 | |
6252320271 | En ce cas-là | in that case | 16 | |
6252320272 | en conséquence | as a result | 17 | |
6252320273 | le fait est que | the fact is that | 18 | |
6252320274 | au contraire | quite the opposite | 19 | |
6252320275 | cela dit | that said | 20 | |
6252320276 | cela a l'air d'être | that appears to be | 21 | |
6252320277 | d'une part, d'autre part | on one hand, on the other hand | 22 | |
6252320278 | en réalité | in reality | 23 | |
6252320279 | cependant | however | 24 | |
6252320280 | par contre | on the other hand | 25 | |
6252320281 | bien que | although (subj) | 26 | |
6252320282 | tandis que | while (no subj) | 27 | |
6252320283 | donc | therefore | 28 | |
6252320284 | En somme, | All in all, | 29 | |
6252320285 | En gros, | Basically, | 30 | |
6252320286 | En conclusion | In conclusion | 31 | |
6252320287 | pour toutes ces raisons | for all these/those reasons | 32 | |
6252320288 | à l'exception de | except for | 33 | |
6252320289 | tout d'abord | first | 34 | |
6252320290 | d'ailleurs | besides | 35 | |
6252320291 | de plus | moreover | 36 | |
6252320292 | en fait | in fact | 37 | |
6252320293 | D'après le texte | According to the text | 38 | |
6252320294 | D'après la source numéro 2, | According to Source number 2 | 39 | |
6252320295 | Dans le graphique, on voit... | In the graph, we see.. | 40 | |
6252320296 | Selon le texte, le clip audio, l'auteur | According to the text, the audio clip, the author | 41 | |
6252320297 | En deuxième lieu | Secondly | 42 | |
6252320298 | Sinon | Otherwise | 43 | |
6252320299 | Malgré tout | In spite of everything | 44 | |
6252320300 | Pourtant | However | 45 | |
6252320301 | Au lieu de cela | Instead of that | 46 | |
6252320302 | Cependant | However | 47 | |
6252320303 | Puisque | Since (no subj) | 48 | |
6252320304 | Il est possible que | It is possible that (subj) | 49 | |
6252320305 | Naturellement | Naturally | 50 | |
6252320306 | Certainement | Certainly | 51 | |
6252320307 | En effet | In effect, indeed | 52 | |
6252320308 | Il faut constater que | It must be noted that | 53 | |
6252320309 | D'après Mme. Ingle | According to Mme. Ingle | 54 |